segunda-feira, 23 de agosto de 2010

Mudasti???


Inspirada por um artigo no blogue Olha,queres falar sobre isso?, resolvi dar a minha opinião sobre o movimento "Mudasti". Para quem não sabe, esta expressão ficou famosa num anúncio do Nestea. Famosa não será bem a palavra, mas enfim... Agora foi criado um movimento para incluir a palavra "Mudasti" no Dicionário da Língua Portuguesa. Segundo o site oficial a definição seria: "Português, expressão idiomática, o mesmo que “muda de iced tea (trad: muda de chá gelado)”. Imperativo, 2ª pes. sing.. No sentido lato: muda algo na tua vida; evolui; muda as tuas ideias; corta com o passado; persegue os teus sonhos; mantém uma atitude positiva." E eis o manifesto que pretendem apresentar ao Ministro da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior:


To: Ministério da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior,
Ex. Mo Sr. Ministro da Ciência, Tecnologia e Ensino Superior, Somos o “Movimento Mudasti no Dicionário”. Representamos todos os portugueses que desejam ver definido nos dicionários da Língua Portuguesa - começando por aquele compilado pela Academia de Ciências de Lisboa - o significado desta nova palavra já utilizada por grande parte dos cidadãos nacionais, independentemente da região de onde são naturais. Defendemos que a palavra “MUDASTI” merece uma chamada no dicionário. Trata-se, de facto, de uma palavra que se impôs no léxico da nova geração e cujo significado já está enraizado na cultura popular portuguesa. Como novo termo do Português moderno, “MUDASTI” começou a ser utilizada em 2005, a partir de um repto publicitário que incitava todos os portugueses a mudar de iced tea (chá gelado). Mas, rapidamente os portugueses se apoderaram da palavra, encontrando nela a definição ideal para incentivar a mudança de um modo geral. Uma palavra curta e facilmente mnemonizável, que se converteu num incentivo ao abandono de um passado pouco memorável e ao agarrar de um futuro digno dos sonhos de cada um. Hoje, são imensas as palavras insignificantes com sentidos imperceptíveis como “opidano”, “ingresia” ou “exaurir” que se mantêm presentes nos dicionários da Língua Portuguesa. Ao mesmo tempo, encontramos nos mesmos dicionários palavras que há muito gostaríamos de ter deixado de utilizar como “crise”, “imposto”, “desemprego” ou “pobreza”. Se palavras como estas têm um espaço no dicionário, “MUDASTI” merece o seu lugar. Gratos pela atenção dispensada, cordialmente, os abaixo assinados:



Para citar o blogue que referi de início: alguém aqui já ouviu alguém a proferir a palavra "mudasti" no dia-a-dia? Eu não! Acham que este disparate faz algum sentido?

Se fosse uma petição para outra coisa mais importante, ninguém assinava. Para esta palavra de que ninguém se vai lembrar daqui por um ano ou dois (ou até menos!) toca a assinar! Pois claro! Isto é importantíssimo (pelo menos para as 644 pessoas que já assinaram esta petição)!

O que me consola é que isto não vai dar em nada. E acho que as pessoas que se lembraram disto sabem-no perfeitamente. Isto tem apenas um objectivo: vender Nestea. Pois, comigo não têm sorte. Nunca gostei de Nestea (acho demasiado doce), sempre preferi o Ice-Tea. Nem a publicidade tem piada!

1 comentário:

  1. Ainda bem que falas disto! Eu estava a ver que era a unica pessoa em Portugal indignada com isto do Mudasti!!! Assim tem mais força a minha indignação! Eu pessoalmente gosto de Nestea...mas isto do Mudasti é uma parvoice!

    ResponderEliminar